М. (ary) wrote,
М.
ary

О странных табличках на Route 66

В предыдущем посте я вам обещала рассказать о необычных дорожных знаках, которые встречаются на Route 66. Вот, собственно, рассказываю.

Photobucket



Помните, у меня в фотоотчете были такие кадры?

Photobucket


Кстати, если смысл предыдущего "стиха" еще более-менее ясен (ну типа на тему опасности быстрой езды), то следующая фраза как-то совсем от меня ускользает со всей своей глубиной.

Photobucket


Каждую серию странных указателей завершает вот такая табличка.

Photobucket


Конечно, мне стало интересно, что это за Burma Shave?

Оказывается, подобные серии табличек несколько десятков лет назад были установлены по всем крупным дорогам США. Их отлично помнит пожилое поколение американцев и теперь дружно ностальгиреут, вспоминая эти составные фразы. И те таблички, которые мы видели, повешены скорее всего в ностальгических целях. Как ни странно, это ностальгия по рекламе, а точнее по рекламным щитам крема для бритья фирмы "Burma Shave".

Такие указатели впервые появились в США в 1920-х годах и для того времени стали настоящей находкой, практически сенсацией. Теперь это одна из важных страниц истории мировой рекламы, а заодно и современной истории США. Таблички Burma Shave упоминаются в фильмах, песнях, литературе, пародируются, коллекционируются и фактическия являются одним из символов страны.

Вот, например, отрывок из рассказа Рэя Бредбери:

"— Вы, наверное, помните трассу номер шестьдесят шесть, по которой вы с родителями путешествовали на запад? Вот и прекрасно. Тогда скажите, как вы боролись с дорожной скукой?
— Боролись со скукой? — повторил я машинально, пытаясь собраться с мыслями.
И тут меня осенило.
— «Бирма Шейв»! — вскричал я и, сбавив тон (редактору лучше вообще не восторгаться, а то придется платить автору дороже), повторил: — «Бирма Шейв».
— Прямо в точку! — возрадовался Бред, хотя в то время вы наверняка еще не брились! «Бирма Шейв»! По всем дорогам Америки стояли рекламные щиты «Б. Ш.», вы могли распевать куплеты, коротая путь от Падуки до Потаватоми, от Тонопы до Томстоуна, от Хила-Талч до Грасс.
"
Рэй Бредбери "На посошок" (рассказ полностью лежит тут)

Выпущены даже сборники этих рекламных стишков.

Photobucket


На фотографии братья Оделлы, которые все это придумали, на фоне карты с отмеченными участками дорог с табличками.

Photobucket

История рекламных табличек Burma Shave замечательно описана вот на этом сайте. Мне остается только нагло скопировать ее к себе в журнал, что я и делаю:

Burma Shave: история одного бренда
(автор - Андрей Долгушин)


Представьте, что у вас в руках скромная компания, выпускающая крем для бритья, про который никто не знает. Как раскрутить товар и сделать его узнаваемым по всей стране? Что-что? Пустить рекламу по всем телеканалам? Снять вирусный ролик? Проблема в том, что рекламный бюджет 200 долларов, а на дворе Великая депрессия. Сдаетесь?

Как и многие другие истории успеха, история «Burma Shave» началась со случайности. «Burma Shave», крем для бритья без использования щетки (помазка), изобрела семья предпринимателей по фамилии Оделл. Их предыдущее изделие, жидкая мазь под названием «Burma Vita», не особо хорошо продавалась из-за большой конкуренции и оттого, что ее покупали только больные люди.

Родилось предложение вывести на рынок такой продукт, который люди будут использовать изо дня в день, вроде крема для бритья «Lloyd’s Euxesis» из Англии. Это был первый в мире крем для бритья без щетки. Наняли химика, и после того, как перепробовали около 300 рецептов, родился крем «Burma Shave».

Однако само изобретение крема не было ключом к успеху, и выпуск товара несколько раз почти прекращался, все по причине плохого маркетинга. Одна из схем макетинга, которая называлась «Банка на пробу», заключалась в том, что мальчики-Оделлы приходили к клиенту в офис и давали ему банку крема «Burma Shave». Это делалось на следующей основе: если тому нравился крем, то он платил им 50 центов, когда видел их в следующий раз. Если «Burma Shave» ему не нравился, то мальчики забирали неиспользованный остаток, и они «оставались друзьями».

И вот однажды молодой Алан Оделл сделал предложение. Он предложил установить дорожные щиты типа тех, что он видел во время поездок в другие города, продавая «Burma Shave». Но его отец не захотел и слышать об этой идее. Он был уверен, что парень просто соскучился по дому после долгих поездок. Алан продолжал бороться за свою идею, и, наконец, отец сдался и выдал ему 200 долларов, чтобы он ее испробовал.

На дворе был 1925 год, и люди только начинали путешествовать автомобилем по дорогам Америки. Тем не менее, кое-где уже стояли дорожные щиты с рекламой.

Решено было приобрести подержанные щиты. Их резали на куски длиной в 90 см (16 дюймов) и окрашивали. Самая первая реклама была незамысловатой, но секрет был не в этом. Щиты устанавливались необычным образом: 4 подряд, на расстоянии десятка метров. Конечно, позднее с улучшением дорог и появлением более быстрых автомобилей размер щитов и расстояние между ними пришлось увеличить.

Первые рекламные щиты были довольно скучными:

Shave the modern way
Fine for the skin
Druggists have it
Burma shave

Брейся по-новому
Полезно для кожи
Продается в аптеках
Burma shave




Вскоре после этого стали приходить первые повторные заявки на крем «Burma Shave», поскольку люди, проезжавшие по дорогам, где были установлены щиты, стали покупать «Burma Shave» в ближайших аптеках. К тому времени бизнес был на грани банкротства, поэтому компанию акционировали, а для увеличения капитала 49% основного капитала продали в виде акций. В течение трех недель акции были распроданы, и в начале 1926 года появилась первая мастерская по производству щитов. В результате этой рекламной кампании за год доход «Burma Shave» вырос с нуля до 68000 долларов.

Щиты по-прежнему приносили успех. Их стало уже шесть, они видоизменялись и становились все более и более остроумными. В результате шесть щитов, установленных один за другим на расстоянии 100 шагов, стали уникальным явлением в рекламе и культуре.



Щиты, установленные подряд, удерживали внимание читателя дольше, чем это мог сделать любой одиночный биллборд. Шутливые стишки делали поездку на машине более увлекательной, и читать их постепенно входило для людей в привычку.

The bearded lady
Tried a jar
She’s now
A famous
Movie star
Burma shave

У дамы одной
Росла борода
Теперь она
Главная
Кинозвезда

Burma shave

Примечание: русский перевод и наполовину не отражает изящества оригинальных слоганов.

Every shaver
Now can snore
Six more minutes
Than before
By using
Burma-Shave

Если ты бреешься,
теперь ты сможешь дрыхнуть
на шесть минут больше
чем раньше
Пользуйся
Burma-Shave


Слоганы были удачными, причем настолько, что компания «Burma Shave» даже не почувствовала результатов Великой депрессии. Стишки, целью которых было заставить людей покупать крем «Burma Shave», были не просто остроумными. Это, пожалуй, одни из лучших рекламных слоганов, когда-либо написанных.

Например, некоторые из них намекали, что мужчины будут пользоваться большим успехом у дам, если будут использовать «Burma Shave»:

She eyed
His beard
And said no dice
The wedding’s off
I’ll cook the rice
Burma shave

Она увидала
Его бороду
И сказала «ничего подобного.
Свадьба отменяется,
Рис пущу на обед»
Burma shave


или

A chin
Where barbed wire
Bristles stand
Is bound to be
A no ma’ams land
Burma shave

Подбородок,
На котором торчит
Колючая борода,
Это территория,
Где не бывает женщин
Burma shave


Еще один хороший пример:

Use this cream
A day
Or two
Then don’t call her —
She’ll call you
Burma shave

Используй этот крем
День
Или два
И тогда не звони ей —
Она позвонит сама
Burma shave


Неожиданная проблема возникла у компании «Burma Shave», когда ребята попытались подшутить над растущей популярностью купонов со скидками и дали следующее объявление:

Free offer! free offer!
Rip a fender
Off your car
Mail it in for
A half-pound jar
Burma-shave

Бесплатно! бесплатно!
Оторви крыло
Со своей машины
Пришли его нам
И получи полфунтовую банку
Burma-shave


Стали приходить крылья от машин, по почте и курьерами, а местные рылись на свалках Миннесоты и приносили крылья оттуда. Кое-кто даже прислал крыло от игрушечной машинки. Однако каждый, кто принес или прислал крыло, без исключения, получил бесплатно полфунтовую банку Burma Shave. Конечно же, шумиха вокруг этой акции была бесценной и помогла компании стать частью дорожной культуры Америки.

Ознакомиьтся с оригинальными слоганами «Burma Shave» можно здесь: http://burma-shave.org/jingles/

В головокружительном успехе «Burma Shave» не последнюю роль сыграло чувство юмора авторов рекламных стишков. Но компания зашла слишком далеко, пытаясь сыграть на интересе к научной фантастике и покорению космоса:

Free — free
A trip
To mars
For 900
Empty jars
Burma-shave

Бесплатно — бесплатно
Путешествие
На марс
За 900
Пустых банок
Burma-shave


Вызов принял управляющий супермаркетом «Red Owl» в Эпплтоне, штат Висконсин. Арлисс Френч написал письмо в компанию, в котором спрашивал, куда нужно прислать 900 банок, чтобы получить бесплатную поездку. Алан Оделл, который на тот момент управлял компанией, ответил ему следующими словами: «If a trip to Mars you’d earn, remember, friend, there’s no return. (Если на Марс получил ты билет, помни, дружище: назад пути нет)»

Но Оделл еще не понял, с кем он связался. Френчи ответил ему в том же стиле:

Let's Not Quibble
Let's Not Fret
Prepare Your Rockets
I'm All Set

Давайте без шуток
И без дураков
Готовьте ракету
Я к взлету готов


Так что теперь парням из «Burma Shave» ничего не оставалось, как съездить в Висконсин.

Видите ли, Френчи был менеджером супермаркета «Красная сова» (Red Owl) в Эпплэтоне, штат Висконсин, и, будучи таковым, обладал уникальной возможностью собрать 900 банок. Когда один из людей «Burma Shave» прибыл на место, чтобы проверить правдивость сведений Френчи, оказалось, что в супермаркете устроена здоровенная витрина с летающими тарелками, инопланетянами, пустыми банками из-под «Burma Shave» и огромным знаком «Помоги Френчи попать на Марс». Каждый покупатель, купивший банку «Burma Shave», отдавал ее работникам, которые переливали содержимое в контейнер для мороженого, а банку выставляли на витрину в добавок к имеющимся. Парень серьезно взялся за дело.

Единственной проблемой, но, тем не менее, неразрешимой для парней из «Burma Shave», было то, что способа доставить победителя на Марс не существовало. НАСА к тому моменту не удалось запустить в космос даже обезьяну. К счастью, Арлисс Френч не был упрямцем, и решение удалось найти.

Понятно, что вся эта шумиха «Помоги Френчи попасть на Марс» была отличным пиаром как для «Red Owl», так и для «Burma Shave». Это было выгодно обеим сторонам. Поэтому поразмыслив немного, Алан Оделл решил отправить Френчи вместе с женой в немецкий город Морс (Moers, созвучен с «Марс»).

Это тоже стало прекрасной возможностью для пиара. Когда Френчи явился для посадки в самолет, на нем был космический комбинезон с большим логотипом «Red Owl». Он стал большой знаменитостью в своем городе благодаря этой акции с поездкой на Марс, но он был совершенно не готов к реакции местных, когда он приземлился в Германии. Оказалось, что все вокруг хотят получить его автограф.

После этой затеи семьи Оделлов и Френчей стали закадычными друзьями, а вся история стала примером того, как можно сделать отличную рекламу из ситуации, которая готова была обернуться скандалом.

Но говорят, что все хорошее когда-нибудь заканчивается, и «Burma Shave» не стала исключением. Был ряд факторов, которые привели к исчезновению продукта. После Второй мировой войны компания стала ощущать рост затрат и снижение продаж. Люди все быстрее ездили по загородным шоссе и времена менялись. Дорожные щиты больше не работали, и компания начала использовать для рекламы другие виды носителей.

Окончательно история дорожных стишков подошла к концу в 1963 году, когда компания была продана компании Phillip Morris. Было принято решение как можно скорее снять все дорожные щиты, в особенности потому, что за каждый из оставшихся щитов пришлось бы платить аренду фермерам-владельцам земли. Конец щитов «Burma Shave» стал популярной темой для газет, и на тему кончины этого феномена было написано множество статей. Какая-то часть щитов была передана Смитсонскому обществу (Smithsonian Institution), чтобы сохранить эту часть американской культуры.

Но хотя история «Burma Shave» и закончилась, их изобретение до сих пор остается частью американской культуры. Их называют «хайку американских дорог». Стивен Кинг упоминал их в своих произведениях. Сотни людей с ностальгией вспоминают о них на своих сайтах.
Штаб МакКейна совсем недавно запустил рекламную кампанию с издевками в адрес Обамы. Выглядит это вот так.



Ниже еще несколько стишков из тех 600, которые стояли на шоссе по всей стране.

We've made
Grandpa
Look so trim
The local
Draft board's after him
Burma shave

С нашим кремом
Дедушка
Стал таким гладким
Что его зовут
В местный военкомат
Burma shave


Our fortune is your
Shaven face
It's our best
Advertising space
Burma shave

Наше богатство —
Твое
Побритое лицо
Это наша лучшая
Рекламная площадь
Burma shave


When the stork
Delivers a boy
Our whole
Darn factory
Jumps for joy
Burma shave

Когда аист
Приносит ребенка
Вся наша
Чертова фабрика
Прыгает от радости
burma shave


The poorest guy
In the human race
Can have a
Million dollar face
Burma shave

Даже самый нищий
Парень из всех людей
Может иметь
Лицо на миллион долларов
Burma shave


Thirty days
Hath september
April
June and the
Speed offender
Burma shave

Тридцать дней
В сентябре
Апреле
Июне и
У того кто превысил скорость
Burma shave


If daisies
Are your
Favorite flower
Keep pushin' up those
Miles-per-hour
Burma shave

Если ты
Так любишь
Маргаритки
То выжимай еще больше
Километров в час
Burma shave


To kiss
A mug
That's like a cactus
Takes more nerve
Than it does practice
Burma shave

Чтобы поцеловать
Рожу
Похожую на кактус
Нужно больше мужества
Чем тренировок
Burma shave


Riot at
Drug store
Calling all cars
100 customers
99 jars
Burma-Shave

Бунт
В аптеке
Высылайте все машины
100 покупателей
99 банок
Burma Shave


You've laughed
At our signs
For many a mile
Be a sport
Give us a trial
Burma-Shave

Ты смеялся
Над нашими щитами
Много миль
Давай по-честному:
Попробуй хоть раз
Burma Shave


Don't take a curve
at 60 per
we hate to lose
a customer
Burma Shave

Не проходи поворот
на 60 миль в час
нам очень не хочется
терять покупателя
Burma Shave


If you dislike
Big traffic fines
Slow down
Till you
Can read these signs
Burma-Shave

Если не любишь
платить большие штрафы
Притормози
Пока не сможешь
прочитать эти знаки
Burma Shave


Don't stick
Your elbow
Out so far
It might go home
In another car
Burma-Shave

Не высовывай
локоть
так далеко
Он может приехать домой
в другой машине
Burma Shave


At intersections
Look each way
A harp sounds nice
But it's
Hard to play
Burma-Shave

На перекрестках
Смотри в обе стороны
Арфа звучит красиво
Но на ней
Тяжело играть
Burma-Shave


If you
Don't know
Whose signs
These are
You can't have
Driven very far

Если ты
Не знаешь
Чьи это
знаки
То наверняка ты
далеко не выезжал


П.С.
Последний стишок как раз про нас с Ваном :)) Его мы тоже видели на дороге, а тогда еще конечно не знали, что это за знаки. Ну вот теперь будем знать.
Tags: Америка, забавное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments